Ordet "innløse"Henviser til å ta en person ut av slaveriet, enten bokstavelig, så vel som figurativt snakk om gjeld, overbevisning, motgang eller til og med religiøst, om" åndelig slaveri. ".
Bruken av den er veldig hyppig innen lov og rett, enten i kontrakter eller rettslige avgjørelser, selv om det også er vanlig å lese dette verbet i journalistiske tekster som metaforiske bruksområder..
Artikkelindeks
Ordet "innløs" kommer fra det latinske "innløsningen", mens "innløsning" er handlingen og konsekvensen av "innløsing", med opprinnelse fra latin som "redemptio".
Dictionary of the Royal Spanish Academy indikerer fem betydninger for ordet "innløs". For det første definerer han det som et transitivt verb som betyr å få en person ut av slaveriet ved å betale en pris for det. For det andre påpeker det at "å innløse" er å kjøpe igjen noe som en gang ble hatt av en eller annen grunn eller tittel..
Den tredje betydningen er at "innløs" sies om hvem som får løslatelse, brukt på pantelån, panterett eller pant. For det fjerde indikerer det det som et synonym for å frigjøre seg fra en forpliktelse eller slukke det, og til slutt å få slutt på en aggresjon, ydmykelse eller motgang.
I den katolske kirken refererer verbet "innløse" også til å fjerne eller tilgi en persons synder eller fjerne fra åndelig slaveri..
"Innløs" blir ofte lest som et synonym for innløsning. Denne feilen er hyppig i noen medier, som deretter får den til å bli misbrukt på en populær måte. Det kan være at det kommer fra en unøyaktig engelsk oversettelse av ordet "innløs", som effektivt betyr "å bytte" eller "å endre".
Så, setninger som "Jeg vil løse inn kredittkortpoengene mine for å kjøpe en elektrisk juicer" eller "hvis jeg løser inn milene mine, vil være i stand til å oppnå en reduksjon i prisen på flybilletten" er dårlig sagt eller skrevet setninger..
Ord som har en lignende betydning som "innløse" er "frigjøre", "fritatt", "lagre", "rette", "frikjenne", "dispensere", "lisens", "løslate", "slippe", "tilgi" , "Tilgi", "frikjenn", "nåde", "favor", "avlaste", "tilgi", "utløse", "betale", "lønne seg", "pendle", "avbryt", "avvikle" eller "henvise".
I mellomtiden er ord som betyr det motsatte av "forløse" "fordømme", "slave", "undertrykke", "underlegge", "undertrykke", "dominere", "undertrykke", "underordne", "tyrannize", "misbruk "," chain "," plagiarize "," fengsel "," punish "," punish "," punish "," fine "," chastise "," expiate "," sensur "," ydmyke "," redusere ", "Beat" eller "erobre".
-"Prosjektet foreslår at innsatte kan løse inn en times straff hvis de deltar i to timer med arbeidstrening".
-"Operatøren kan ikke løse inn premien min fordi jeg mistet vinnerkortet".
-“Jeg må snakke med ham. Jeg vil løse inn feilene jeg har gjort tidligere ".
-"Deres opptreden på spillfeltet innløser rollen som sentrale forsvarere i fotball".
-"Basketballlaget vil søke innløsning etter fire tap på rad".
-"Etter hans mislykkede streif i musikk søker plastkunstneren sin forløsning i bransjen han vet hvordan han skal gjøre best".
-"Vinnerkortet kan innløses for to millioner dollar".
-"Politikken til denne regjeringen er rettet mot å innløse landbrukssektoren, som ble hardt rammet under forrige administrasjon.".
-"De grønne områdene i en by er et rom for å forløse mennesker fra det urbane kaoset de eksisterer sammen med".
-"Den voldsomme mannen søker å innløse sin aggresjon med en gang, men tyr ofte til sin vold.".
-“Jeg løser inn bilen som jeg en gang kjøpte. Jeg vet ikke hvorfor jeg ble kvitt ham for et år siden. ".
-"Du løser kontinuerlig inn feilene dine, men du gjør ingenting for å unngå å begå dem igjen".
-"Jeg innløste gjelden min hver måned, men den siste økningen i dollaren gjorde at alt gikk utenfor budsjettet, og jeg kom i alvorlig gjeld".
-"Jeg vil løse inn straffen min hvis jeg kan bevise god oppførsel i fengselet".
-"De løser inn gjeld som misligholdere har".
Ingen har kommentert denne artikkelen ennå.