95 venezuelanske ordtak og ordtak og deres betydning

4608
Philip Kelley

Jeg lar deg være den mest kjente Venezuelanske populære ordtak og ordtak, produkt av de forskjellige blandingene av kulturer som har funnet sted i dette landet gjennom hele dets historie. Du kan bruke dem til å dele, reflektere eller som støtte for arbeidet ditt.

Uttalelsene og ordtakene til et land eller en region er en sann refleksjon av dets egenart. De ble vanligvis anskaffet for lenge siden og ble gitt muntlig generasjon etter generasjon..

Urfolks, afrikansk og europeisk påvirkning gjør mange av de venezuelanske ordene tilpasninger av andre mer universelle. Ironi og sarkasme brukes også mye. 

Liste over populære ordtak og ordtak fra Venezuela

1 - Geit som kommer tilbake er naken: ikke angre på noe i siste øyeblikk.

2- Hold deg uten geiten og uten tauet: har to alternativer og til slutt går tom for alle (tau = tau). I andre land sies det "å gå tom for brød og kake".

3- Hver gris får lørdagen sin: Det er tradisjon for å drepe en gris for å spise den hver lørdag. Det betyr at tiden din kommer før eller siden.

4- Geiten trekker alltid etter bushen: uhøflighet, dårlig oppførsel ender opp med å gi en person bort. 

5- Apen, selv om hun kler seg i silke, blir apen igjen: refererer til det faktum at uansett hvor mye en person kler eller sminker seg, kan de ikke skjule sin sanne kroppsbygning.

6- Cachicamo forteller morrocoy conchudo: cachicamo er et autoktont dyr som ligner på beltedyret; morrocoy er en veldig tykk skallet skilpadde. Ordtaket gjelder når en person har en tendens til å kritisere i en annen en mangel som han selv lider av.

7- Ikke slå den, det er ikke en bolero: bolero er en rytme som vanligvis danses veldig nært. Dette sies til mannen som kommer for nær en jente uten hennes tillatelse.

8- Krig advarte i busksoldaten: "Så ikke si at jeg ikke advarte deg".

9- Litt etter litt forsvinner det: betyr at du må ha tålmodighet for å oppnå målene og målene i livet.

10- Vær som en kakerlakk på en kyllingdans: ikke vite hvor du skal stå, føle at du er i veien hvor som helst, være malplassert.

elleve- Vær som alligator i munnen på røret: vær våken, venter på å jakte på noe.

12- Vær i tre og to: kommer fra slang av baseball, den mest populære sporten i Venezuela. Å være i 3 baller og 2 streik betyr at de gjør deg ute og du avslutter spillet, eller du får første base på neste tonehøyde. Den brukes når du er på spissen om noe.

1. 3- Djevelen vet mer for gammelt enn for djevel: erfaring er oppnådd gjennom årene. Unge mennesker blir fortalt mye når de tror de kjenner dem alle.

14- Du kvitret sent, liten fugl: det er for sent å snakke, ellers var du for sent på noe.

femten- Reker som sovner, den bærer strøm: det er nødvendig å være oppmerksom slik at noe ikke skjer.

16- Å ta på espadrillene at det som kommer er joropo: joropo er den typiske dansen til de venezuelanske slettene, der espadrilles er slitt. Det sies når ting "blir stygge" og det er på tide å handle.

17- Ikke kast krutt på zamuro: zamuro er en rovfugl, den er ikke spiselig, og det er derfor ikke verdt å drepe den fordi den ikke har noen nytte. Det betyr at du ikke kaster bort tid på ting som ikke er viktige.

18- Få spillet "låst": det har å gjøre med domino-spillet, når det ikke er flere sjetonger å legge på bordet. Det gjelder når du ikke vet hva du skal gjøre eller ikke har noe valg i en situasjon.

19- Verken vasker eller låner ut pannen: de egoistiske blir fortalt at de ikke har løsninger eller alternativer til et problem når de har dem.

tjue- Som far Som sønn: gjelder når sønnen ligner faren i fysisk eller holdning.

tjueen- Kattesønn, jaktmus: lik den forrige.

22- Grabbing selv om det er feil: når en betaling eller kompensasjon godtas, selv om det virker lite. Det er en versjon av følgende ordtak, bedre kjent.

2. 3- Bedre fugl i hånden enn hundre som flyr: bedre å nøye seg med noe du har forsikring, enn å prøve å dekke mye og miste alt.

24- Vær et "jala-tau": tau er et tau eller tau. Det sies at Simón Bolívar likte å ha hengekøya vugget med tau. De som tilbød seg å rocke ham, flytte tauet, forsøkte å komme overens med Liberator. Flatterers kalles da "trekkrep".

Tau

25- Når elven høres ut, kommer steiner: hvis det går rykter, er det noe sannhet bak.

26- Når det er nye helgener, gjør ikke gamle mirakler: før nyheten mister den kjente interessen. Det gjelder også i det følgende ordtaket.

27- Ny kost feier godt. Samme betydning som ovenfor.

28- Jeg kjenner deg, lille fugl: sa rampete når noen prøver å skjule eller skjule noe de gjorde.

29- Rundt arepa: arepa er et rundt brød laget av maismel. En venezuelaner "avrunder arepa" når han fullfører maten eller lønnen med noe annet.

30- Drep en tiger: finn en ekstra eller uformell jobb for å "runde arepa".

31- Den som er født i pottemage, og heller ikke at de pakker den liten inn: det er vanskelig eller umulig å rette opp en mangel hos noen.

32- Treet som er født skjevt, stammen rettes aldri ut: som er født med en mangel, vil ikke rette den i mange år som går. 

33- Mer sammenfiltret enn et kilo slep: slep er en fiber som brukes til rengjøring, laget av mange løse tråder som er sammenflettet.

3. 4- Mer tapt enn Adam på morsdagen: brukes til å referere til noen som er veldig desorienterte.

35- Vanskeligere enn å knipe et esel i hjel: brukes når du snakker om en veldig vanskelig oppgave eller for å referere til en svært usannsynlig hendelse.

36- Hardere enn sancocho de pata: brukes til å referere til noe som er veldig vanskelig.

37- Slangen dreper seg selv ved hodet: problemer blir møtt direkte.

38- "Skal du fortsette, Abigail?": det sies når en person er veldig insisterende eller har en endeløs samtale. Den har sin opprinnelse i en såpeopera fra 80-tallet (Abigaíl) som var veldig vellykket, og det er derfor de utvidet den i mange måneder.

39- Som det kommer, ser vi: Det kommer også fra en veldig kjent karakter fra en telenovela fra 90-tallet (Por Las Calles). Det betyr at når hendelsene utspiller seg, vil du se hva du skal gjøre.

40- På veien blir byrdene rettet opp: ikke alt er så forferdelig som det ser ut til å begynne med. Det blir bedre over tid.

41- Esel som tenker slipper belastningen: det er ikke nødvendig å tenke så mye på enkle ting.

42- En gavehest ser ikke på brosmen: hvis de gir deg noe eller det ikke koster deg penger, ikke kritisere det.

43- En gud som tigger og gir hammeren: du ser ut til å være god og bak deg gjør dårlige ting.

44- Til dårlige ord, døve ører: ikke ta hensyn til de menneskene som snakker uten å ha kunnskap om et emne eller de andre som bare gir destruktiv kritikk for å skade oss.

Fire fem- Tro deg på iskrem pappa: å tro på en flott ting, å være for innbilsk.

46- Hjemme smed, trekniv: refererer til mangelen på noe objekt eller kapasitet hos en person på et sted der det er normalt eller naturlig å få tak i nevnte gjenstand. Den brukes også når barn ikke velger familiens yrke.

47- Gutten som er en gråtbarn og moren som kniper ham: situasjonen er dårlig og noen i stedet for å hjelpe, kompliserer den.

48- I blindes land er enøyne konge: blant de svake eller vanskeligstilte, skiller alle med minimal styrke eller dyd seg ut over resten.

49- Jack of all trades, master of none: ikke prøv å gjøre mer enn du virkelig kan.

femti- Å tjene avlat med andres skulderblad: tilskriver prestasjonene til en annen person som sine egne.

51- Fyll farvel: når farvel blir for lang.

52- Forblir som en landsbybrud (kledd og i opprør): så sier en person som venter på noe eller noen.

53- Gi mer spinn enn sug i munnen til en gammel kvinne: mamón er en venezuelansk villfrukt, rund, liten og ikke veldig kjøttfull. For å spise den, må du legge den i munnen og prøve å fjerne kjøttet med tennene. For folk som ikke har tenner, er det veldig vanskelig å spise.

54- Når den stakkars mannen vasker, regner det: refererer til uflaks.

55- Hvis jeg sykler og dvergene vokser: når problemer blir verre og oppstår etter hverandre. Viser til en uflaksrekke.

56- Den som ikke kjenner deg, skal kjøpe deg: de som promoterer seg selv for mye eller hevder å være mer enn de egentlig blir fortalt.

57- Det etterlot meg som guayaberaen: guayabera er en skjorte som bæres utenfor buksen. Dette ordtaket gjelder når noen er ekskludert fra en plan eller samtale.

58- Hvis du ikke skal stryke, må du ikke rynke deg: hvis du ikke er en del av løsningen, ikke vær en del av problemet.

59- Koriander er bra, men ikke så mye: koriander er en veldig aromatisk urt som brukes til matlaging. Dette ordtaket sies å advare om ikke å overdrive det med noe.

60- Det som tilhører presten, går til kirken: hvis det er for deg, vil det komme.

61- Så mye svømming, bare for å dø i fjæra: så mye arbeid for at noe skal miste det til slutt.

62- Ikke så skallet eller med to parykker: verken så mye eller så lite. Det brukes til å referere til en person som enten passerer eller ikke kommer.

63- En isvogn vil kjøre deg over: det sies til en veldig livlig person.

64- Mer er støyen enn cabuya (streng): det ligner ordtaket "mye støy og få nøtter". Det refererer til folk som snakker mye, men som ikke overholder det de sier med sine handlinger.

65- Ikke vær et utstillingsvindu for noen: ikke vær hemmelig.

66- Et kosedyr kommer til å bite deg- Ofte brukt til å advare selvtilfreds folk om at skrytet deres kan spille triks for dem.

67- Kjærlighet med sult varer ikke: det kommer til å si at, uansett hvor mye et par elsker hverandre, hvis det er økonomiske problemer, vil kjærligheten ta slutt.

68- Vet mer enn en stekt fisk: refererer til en person som er ekspert på noe.

69- Spis mer enn ny kalk: det sies om en person som er veldig gluttonøs eller spiser mye. Det er en likhet med håndfilen, som først fungerer veldig bra og "spiser" neglene lett..

70- Som ble bitt av Macagua, liana for håret: refererer til de menneskene som, etter veldig dårlige erfaringer, tar tiltak slik at de ikke skjer igjen. Macanagua er hvordan innfødte refererer til en farlig huggorm.

71-Til øyeprosenten: når du estimerer med øye, uten noe måleverktøy.

72-Det er et mangoskall: et triksspørsmål, som virker enkelt, men ikke er det.

73- Nå er katten montert i pannen: når en situasjon blir uholdbar.

74-Vi sådde mango og det kom pasjonsfrukt: refererer til et heteroseksuelt par som unnfanget et homoseksuelt barn.

75-Mye tyggegummi, men lite bombe: når det opprettes et problem med noe uviktig.

76-Mer er støyen enn cabullaen: det samme som det forrige.

77-Det er en hvitløkslikkepinne: ubehagelig person eller som alltid opptrer uvennlig mot mennesker.

78- Cachicamo jobber pa 'lapa: det sies når en naiv person dedikerer hele sin innsats, slik at fordelen til slutt går til en annen.

79-Korset på brystet og djevelen faktisk: refererer til de som er dårlige, men skjuler det ved å gå i kirken for eksempel.

80- Heron eye, hva en høne ikke ser om natten: det kommer til å si at forsiktighet utøves.

81- Les i boken din, som jeg leste i min: hold deg utenfor virksomheten min og viet deg til din.

82- Høyt tre, sikker frukt: Det kommer til å si at det ikke er nok misunnelse til å ødelegge frukten oppnådd av en stor person.

83-Å kaste den med god kakao, og den når ikke engang kaffegrut: den brukes til en person som kan skryte av det han ikke har.

84-Mer tapt enn dverg i prosesjon: person som ikke finner plassen sin. Den kan brukes i mange aspekter av livet.

85-hoppet over gjerdet: gjelder en person som plutselig har endret holdning eller tankegang.

86-Jeg advarer deg om chirulí: ironisk eller sarkastisk måte å negere en proposisjon på.

87-Lenger enn llanera-blokk: når noe er for langt unna.

88-Som Vallejos-politimann: det sies om en person som prøver å få tro på at han ikke innser problemet.

89-Gjør Willie Mays: samme sak som ovenfor.

90-Han har flere tenner enn en hundekamp: det sies om en person som har veldig store tenner.

91-Som en diskokule: person som ser overalt.

92-sult er den beste sausen: betyr at når en person er sulten, vil de ikke bry seg om hva de legger i munnen for å spise.

93-Det er som en seles rumpe: når noe er veldig kaldt.

94-Mer gripende enn gammelt på en motorsykkel: det sies om en grådig eller egoistisk person.

95-Bærer flere egg enn stekepannen til fattigmann: refererer til en promiskuøs person.

Temaer av interesse

Korte ordtak og deres betydning.

Meksikanske ordtak.

Spanske ordtak.

Argentinske ordtak.

Kjærlighetsuttalelser.

Rimende ordtak.


Ingen har kommentert denne artikkelen ennå.