Amorfine egenskaper, typer og 50 eksempler

1309
Simon Doyle

De amorf de er en populær kreasjon i form av en sang og en kort poetisk komposisjon, hvis innhold blander det romantiske med det humoristiske, og dermed skiller seg fra kuppelen. De er opprinnelig fra Montubio-folket, som ligger i en region i Ecuador, hvis opprinnelse kommer fra misforholdet mellom svarte, hvite og urfolk..

Amorfin blir en arv av den spanske coplaen. Overføringen er for det meste muntlig, og improvisasjon spiller en veldig viktig rolle i opprettelsen. Selv om de stammer fra Ecuador, spredte de seg til regionene Peru, Chile og til og med Argentina, selv om den i dag har falt i glemmeboken i disse områdene..

Den tradisjonelle amorfe ble akkompagnert av en forgjenger til gitaren, vihuela og en lærtromme. En tradisjonell frierisdans følger med, der et slags kontrapunkt utføres i et frieritual..

Artikkelindeks

  • 1 Funksjoner
    • 1.1 Populær opprinnelse
    • 1.2 De snakker om kjærlighet
    • 1.3 De bruker humor og doble betydninger
    • 1.4 Muntlig tradisjon
    • 1.5 Akkompagnert med dans
  • 2 typer
    • 2.1 Romantikere
    • 2.2 Om naturen
    • 2.3 Rogues
    • 2.4 Feltets filosofi
  • 3 Fremragende eksempler på amorfiner
    • 3.1 Amorfinos fra Peru
    • 3.2 Amorfinos fra Chile
    • 3.3 Amorfinos fra Argentina
    • 3.4 Amorfinos fra Ecuador 
  • 4 amorfin i Ecuador
    • 4.1 Behov for videre forfremmelse
  • 5 Referanser

Kjennetegn

Populær opprinnelse

De amorfe karakteriseres fordi røttene er innrammet i de populære tradisjonene til Montubio-folket i Ecuador.

Som nevnt ovenfor gjenspeiler denne byen innbyggerne den misforståelse som fant sted i kolonitiden. Dette gjorde tradisjonene som ble generert fulle av svært varierte manifestasjoner.

De amorfe er en refleksjon av dette, siden det i sin struktur er mulig å vise veldig tydelig den spanske arven til copla, opprinnelig fra det europeiske landet..

De snakker om kjærlighet

Et av de tilbakevendende temaene for amorfiner er kjærlighet. I mange tilfeller brukes disse sangene av Montubios til å bejle hverandre, for å erklære følelser eller for å hylle kjærligheten, spesielt den romantiske typen..

De bruker humor og doble betydninger

Amorfinos fokuserer ikke bare på kjærlighet og romantiske følelser, de kjennetegnes også av å representere ondskapen til Manabí-folket, enten når de trakterer konene sine eller snakker på en humoristisk måte med en partner..

På samme måte er det mange amorfe som fokuserer på humor, og genererer en vittig og fleipete struktur, noen ganger til og med litt spottende..

I de fleste tilfeller søker amorfe å gjenspeile hverdagens realiteter eller aspekter nær samfunnet, og mange ganger er disse innrammet i en humoristisk tone.

Muntlig tradisjon

Denne ecuadorianske skikken ble preget fra begynnelsen av ved å bli overført hovedsakelig muntlig. Denne overføringsruten har vært så effektiv at denne tradisjonen har spredt seg til flere land i Latin-Amerika..

Som vi nevnte tidligere, ble regionen nær Ecuador påvirket av denne sjangeren, på en slik måte at uttrykk av denne typen kan bli funnet i Peru, Argentina og Chile..

Akkompagnert med dans

Etter hvert som tiden gikk, utviklet kjøringen av det amorfe seg og en danseforestilling ble integrert i dem..

Denne tradisjonelle dansen har også en markant spansk innflytelse; i dette danser parene fritt, lykkelig og våken. Hovedmålet med dansen er å reflektere på kunstnerisk vis mannens frieri overfor kvinnen.

Typer

Romantikere

Som det er sett er amorfiner generelt romantiske. De aller fleste av disse uttrykkene fokuserer på å gjøre kjent en følelse av kjærlighet til en annen person.

Det kan sies at det er et verktøy der de som synger amorfiene får muligheten til å forkynne sin kjærlighet og følelser til den de anser.

Derfor er det veldig vanlig å finne amorfe mennesker som snakker om å bli forelsket, gi til den kjære, og til og med om hjertesorg eller ubesvarte kjærlighet..

Om naturen

En viktig del av amorfinene er også fokusert på naturen. Siden denne tradisjonen er en original skikk i landlige områder på den ecuadorianske kysten, blir denne regionen presentert som den perfekte setting for å beundre naturen..

I tillegg pleide representantene for denne tradisjonen å være feltarbeidere, så hovedarbeidet deres var direkte knyttet til naturen; Av denne grunn er det ikke overraskende at det naturlige har blitt en vesentlig del av deres daglige liv, og at det har blitt reflektert i deres kulturelle og kunstneriske uttrykk..

Henvisninger til månen, solen, stjernene, avlingene eller havet, blant andre elementer, er lett identifiserbare i det amorfe.

Rogues

En annen type amorf tilsvarer de som fokuserer på ondskap, dobbel betydning og humor.

Mange amorfe snakker om utenomekteskapelige forhold, kjødelige ønsker mot kvinner, overlegenhet av en gentleman over en annen, mistanke om en manns romantiske interesser overfor en dame, og mange andre relaterte emner, som alltid er utviklet med en humoristisk og humoristisk tone, med luft ondskap.

Feltets filosofi

De amorfe er uttrykk som er praktisk talt typiske for bøndene i kystsonen i Ecuador. Av denne grunn har mange av problemene de tar for seg hvordan dynamikken i livet på landsbygda er..

Det vises ofte til husdyr, til avlinger, til hvordan fortidens skikker var bedre, og til og med nevnes symbolske karakterer i små samfunn, som soknepresten..

Fremtredende eksempler på amorfiner

Amorfinos fra Peru

De begynner med en hilsen til motstanderen, og går deretter "i varmen" med mer ondskap.

1-

God natt herrer
Jeg hilser med følelser
jeg heter José Leturia
og jeg synger fra hjertet
Zamba kjærlighetstyrann
god natt herrer. 

Amorfinos fra Chile

to-

Det er ingen latter som er dårlig,

ingen skam at det er guena, 

og å få det bedre,

Jeg forlater disse chilenske klovnene.

Amorfinos fra Argentina

3-

Og der den intelligente gauchoen,
så snart folten floker seg,
lærene innkvarterte ham
og han satte seg med en gang,
som mannen viser i livet
den list som Gud ga ham. 

Amorfinos fra Ecuador 

4-

Hun: Montubio-komplimenter
montubia krymper ikke,
hun går elegant
og han kapper som en okse
hvis vepsen svir ham.

Ham: De sier alle sitt stykke
alle skriker som en frosk
øgle gir halen
når leguanen biter ham
eller når slipsen blir kastet.

5-

Amorfino ikke vær en tosk

lære å skamme deg

den som elsket deg, elsket deg,

og den som ikke gjør det, ikke tving det.

6-

Her kommer Jesus Kristus

hopper av veggene

Jesus Kristus for menn

og djevelen for kvinner.

7-

Ungdommen i denne tiden,

de er ren fantasi,

de legger mindre i lommen

og de tar det alltid ut tomt.

8-

Hvordan kunne jeg bli en tiger! ...
Hvordan jeg ble en løve!
Hvordan spise den jenta
Halvparten av hjertet?

9-

Jeg forlater ikke dette huset

til jeg spiser kylling

Jeg spiser dem ikke hjemme

fordi de alle har det bra.

10- 

Bananen å spise

den må være grønn eller pintón

mannen å elske

burde ikke være en konvertitt.

elleve-

Jeg plantet appelsintreet mitt
midt i appelsinlunden;
Hvorfor skulle jeg så det?,
din kjærlighet kommer til å ta slutt?

12-

Liten jente jeg så etter deg

liten jente jeg fant deg

min lille jente i livet mitt

jeg dør for deg.

1. 3-

Jeg kjenner deg allerede, cholito,
hva blir du forelsket i,
gå fra dør til dør
som cebao øgle.

14-

Når denne kristne dør
ikke begrave den i sagrao:
begrave ham i lakenet
der jeg tråkket på det vant jeg.

femten-

Jeg er ikke herfra
Jeg er fra Cabito de Hacha
Jeg kommer ikke for de gamle kvinnene
men for jentene.

16-

En moden appelsin

sa han til det grønne, grønne

mannen når han er sjalu

legger seg, men sover ikke.

17-

Guttene i dag

de er som tørt halm,

når de har ris

de mangler smør.

18-

Naboen her foran,

har et bakeri,

han selger til ektepar

 og han stoler på singler.

19-

Mannen i verdi
er som amorf:
er på hvilken som helst vei
opptrer som sanger.

tjue-

Når jeg passerer huset ditt,
Jeg må slå deg en fløyte;
hvis moren din spør deg,
fortell ham at det er en fugl.

tjueen-

Fuglene på fjellet
rede i bomull:
Jeg vil i stedet hekke
inni hjertet ditt.

22-

Jeg er et lys å brenne

og vind å fly

Jeg er fast i å elske

og modig å glemme.

2. 3-

For et fint nytt hus,
i andres eie,
jenta inne,
hun er eieren av hjertet mitt.

24-

Hvis jeg synger det amorfe,
Jeg gjør det ikke som en hobby:
Jeg synger for ham fordi jeg er Montubio
og jeg bærer det i hjertet mitt.

25-

Ungdommene i dag,
så bra og så enkel,
hvor ser du dem
de har ikke engang underbukser.

26-

Saint Peter hadde en kjæreste,
Saint Paul tok det fra ham:
hvis det var slik de hellige var
Hvorfor skulle jeg ikke være det?

27-

Jentene til denne tiden,
De er som naranjilla:
De nøyer seg ikke med en,
men med hele gjengen.

28-

Her kommer Jesus Kristus
hopping av veggene;
Jesus Kristus for menn
og djevelen for kvinner.

29-

Gud skapte Adam,
etter din smak og likhet
hvordan Adam var trist
ga Eva uten forsinkelse.

30-

Sognets sakristan,
ring klokka
slik at kampen er over
av min kone og søsteren min.

31-

Denne gaten opp,

 Jeg skal sende stein,

for at din svigermor skal komme innom

kledd i militær.

32-

Fra palmens knopp,

Jeg vil spise halvparten,

det er ikke mer bittert,

den kjærligheten uten vilje.

33-

Der oppe på bakken,
Jeg har en gullboks
hvor holder jeg sukkene mine
og tårene som jeg gråter.

3. 4-

Har alltid en liten jobb

den som gifter seg stygt

å ha det skjult

fra der ingen ser henne.

35-

Jeg er den bedre halvdelen,

Jeg er hele oransjen,

Jeg er en rosebud

men ikke for alle.

36-

Kvinnene i denne tiden,
de er som råtten sitron:
de er knapt femten år gamle,
de tenker allerede på mannen.

37-

Der oppe på bakken,
det er en gravid purke;
hver gang jeg går opp og ned,
han ser ut som min svigerinne.

38-

Mellom månen og solen

de kom i stædighet

månen ønsket å lyse

hele natten og dagen.

Det var der San Pedro kom ned,

 og ved at de skilte seg:

månen skinner om natten

og solen skinner om dagen.

39-

Jeg er ikke herfra
Jeg fra Santa Lucia;
ansiktet du ser meg i dag,
de ser meg ikke hver dag.

40-

Siden du er sanger

og du synger til og med for Pilatus,

Jeg vil at du skal fortelle meg det,

hårene som katten har.

41-

Stjernene på himmelen

de kom for å tenne meg,

hvordan de fant meg alene

de kom inn igjen.

42-

Verset om amorfino,

rommer som du vil:

for meg er halen bryst

og hofteryggen

43-

Leve min kjære!

at jeg synger med mye kjærlighet,

fordi det er en vakker juvel,

folklore fra Ecuador.

44-

Jentene her,

de lar seg ikke kysse;

i stedet de der borte

de strekker til og med nakken.

Fire fem-

Kvinnene i denne tiden,

de er som alacarán;

kom til den stakkars mannen,

de løfter halen og går

46-

Oppe på den bakken,

det er en rød pinne,

hvor henger jeg hatten min

når jeg er forelsket.

47-

Jeg vil gjerne være en fugl

med bomullspotter

å fly til brystet

og berør hjertet ditt

48-

Fraværet ditt vil være min død,

meldingen din live,

hvis du ikke vil at jeg skal dø,

ikke stopp meg med å skrive.

49-

Ikke bli overrasket compadrito,

at dette ikke er et pass,

Hvor mange ganger gjentar jeg det?,

at jeg er en gift kvinne.

femti-

Det tok meg en time å møte deg

og bare en dag å bli forelsket,

men det vil ta meg en levetid

klarer å glemme deg.

Amorfin i Ecuador

Montubio-folket i Ecuador, som omfatter kystområdet i dette landet, har vært en stor forsvarer av det amorfe. Ved å anerkjenne dem som en viktig del av deres kulturelle røtter, har de forsøkt å holde amorfe i live og tro mot sine opprinnelige egenskaper..

Slik er tilfellet provinsen Manabí, som ligger i det vestlige Ecuador, og som er en del av kystregionen til denne nasjonen. Fra denne provinsen er initiativet tatt for å fremme og anerkjenne, selv internasjonalt, verdien av amorfiner.

For eksempel utfører Teófilo Sánchez utdanningsenhet, som ligger i Tablada de Sánchez, i et landlig område i Manabí, en amorf konkurranse.

I disse konkurransene må studenter, for det meste tenåringer, lage nye amorfiner, dyrke kreativiteten deres og basert på det de har lært fra medlemmer av tidligere generasjoner i sine egne familier..

Behov for videre forfremmelse

Gitt den betydningen og betydningen amorf har hatt, har det blitt utført forskjellige studier på det sosiologiske feltet for å forstå hvordan denne tradisjonen har holdt seg ganske oppdatert over tid..

Et eksempel på disse studiene er den som ble utført av María Fernanda Joza Vera og Melanie Gabriela Dueñas Vera, publisert i forskningstidsskriftet Bidrag til samfunnsvitenskap. I denne studien snakker forskerne om overlevelsen av den muntlige tradisjonen til Manabí-innbyggerne gjennom bruk av amorf.

Noe av det forskningen reiser, er at betydningen av denne tradisjonen kan ha vært på grunn av dens konstante fornyelse og diffusjon fra generasjon til generasjon, og at det er nødvendig å fremme et større utseende av nye amorfe i utdanningsinstitusjoner..

På denne måten, fra tidlig alder, vil denne essensielle kulturen, som er en del av historien til alle ecuadorianere, fremmes..

Referanser

  1. Amorfino av Embono. Gjenopprettet fra: elmontubio.blogspot.com.
  2. Urfolklig sammenlignende tabell fra Montubio. Gjenopprettet fra: sites.google.com.
  3. Durango, M. (1980). El amorfino: en integrert del av den ecuadorianske populære sangen. Gjenopprettet fra: repositorio.flacsoandes.edu.ec.
  4. Fuertes, P. og Noboa, E. (2011). Montubia-kultur i læringsprosessen. Ecuador, State University of Miracle.

Ingen har kommentert denne artikkelen ennå.