Colifa tilsvarer et lunfardo-uttrykk, spesielt populært i Buenos Aires. Ifølge noen spesialister er "colifa" resultatet av forkortelsen av "coliphate", et begrep som betyr "elskelig gal".
På samme måte anslås det at uttrykket tjener til å kvalifisere de menneskene som lider av psykiske lidelser, men takket være bruken i populært sjargong forstås det nå også som et mindre bokstavelig og til og med kjærlig adjektiv..
På dette punktet er det verdt å nevne at innflytelsen av dette begrepet er slik at det til og med er en del av navnet på den første radiostasjonen i verden som blir utført av pasienter på et psykiatrisk sykehus..
Sannheten er at dette ordet er en del av lunfarda-talen, som inkluderer en serie idiomer og uttrykk hentet fra italiensk og portugisisk, hvis relevans er til å ta og føle på i dag.
Det er til og med en sak verdt å studere for eksperter og lingvister fordi det er en komponent som omfavner forskjellige kulturarv som bor i Argentina..
Artikkelindeks
Selv om det ikke er noe beskrevet opprinnelse til ordet, synes det ifølge noen Internett-brukere å komme fra "fato", et ord på italiensk hvis betydning er relatert til "materie", "forretning" og "viktig situasjon". Det antas til og med at det samme ordet er relatert til verbet i det siste av "gjør".
Så med tanke på ovenstående kan to viktige ting bemerkes:
-Ordets etymologi er ikke klar nok, selv om det ser ut til å være enighet som anslår at "colifa" kommer fra italiensk.
-Takket være innflytelsen fra dette språket, så vel som andre fra Europa, var det mulig å danne lunfardo, en slang som forblir i dag.
På den annen side anslås det at opprinnelig "kolifat" ble brukt som adjektiv, men takket være bruken i vanlig tale ble en del av ordet slettet til det ble "colipha", det mest populære og utbredte ordet.
Hovedbetydningen av ordet er følgende:
-Ifølge FreeDictionary: "Colifa, forkortelse for kolifat som betyr gal".
-Argentinsk ordbok: "Hengiven måte å fortelle noen at de er sprø eller sprø".
-AsíHablamos.com: "Gal, gal, sinnsinnet".
Som nevnt ovenfor, fikk ordet over tid en bredere betydning da det fikk en affektiv tone å referere til en annen person. Foreløpig er begge betydninger ansett som riktige og mye brukt..
Noen lignende begreper som er verdt å nevne er:
-Fremmedgjort.
-gal.
-Shallop.
-gal.
-gal.
-gal.
-gal.
-Locuelo / a.
-Galning.
-Galning.
-Piantado.
-gal.
-Tabardillo.
-Madcap.
-Sett seil. Dette ordet har også andre betydninger: "frekk", "frekk", "dristig", "feilplassert", "fornærmet".
-"Denne rumpa er re colifa".
-"You are re colifa".
-"For en coliform du er!".
-“Che, men hva en colip du er. Du kan ikke kaste deg sånn ”.
-"Vi dro på festen og så det slik, re colifa".
Innflytelsen av ordet i vanlig tale har blitt så viktig at det ble et sentralt stykke for grunnleggelsen av LT22 Radio La Colifata-stasjonen, en stasjon i Buenos Aires som er vert for psykiatriske pasienter..
Noen viktige trekk ved dette prosjektet er listet opp nedenfor:
-Det begynte på begynnelsen av 90-tallet, som et viktig prosjekt under gjenopprettingsbehandlingen av flere pasienter som var begrenset på legen José T. Borda nevropsykiatriske sykehus. Hovedmålet var å gi dem et rom slik at de kunne få de nødvendige verktøyene for å komme inn i samfunnet igjen.
-Opptaksøktene var enkle, siden det bare besto av å registrere pasientenes bekymringer. Senere ble det samme materialet sendt av en samfunnsradiostasjon.
-Takket være populariteten til radiobusser klarte sykehuset å stole på de nødvendige ressursene for etablering av stasjonen innenfor fasilitetene, som ble oppnådd takket være donasjoner fra enkeltpersoner og institusjoner..
-Foreløpig sender stasjonen til Buenos Aires, Uruguay og Mexico, og det er også mulig å lytte til programmeringen på Internett.
-Kunstnere og organisasjoner har støttet - direkte eller indirekte - både stasjonen og pasientene. De har til og med vært en del av reklamekampanjer for Coca-Cola Company, deltatt i produksjoner av sanger-låtskriver, Manu Chao, og til og med jobbet som statister i Francis Ford Coppola-filmen, Tetro.
-Både arbeidet og fremdriften som ble sett i La Colifata, tjente som modell for andre emulerte prosjekter rundt om i verden og justert i henhold til behovene og de kulturelle komponentene i hvert land..
"Colifa" er et uttrykk som anslås å komme fra italiensk, takket være de europeiske trekkbevegelsene mot sørkeglen. Det er derfor en rekke ord har blitt uttrykk som er en viktig del av populær tale i dag..
Lunfardismo er et vokabular som dateres tilbake til slutten av 1800-tallet, og hvis hovedforfatning består av italienske ord. Med tiden gikk denne sjargongen i stand til å samle innfødte muntlige uttrykk og andre av brasiliansk og / eller afrikansk opprinnelse..
I utgangspunktet, ifølge noen Internett-brukere, oppstod lunfardismo som en slags kode som kunne tillate kommunikasjon mellom tyver og andre kriminelle, slik at de ikke ble oppdaget av politiet. Derfor ble det i noen tid kalt "tyvenes språk".
-Noen spesialister indikerer at dette språket ble født i periferien til Buenos Aires for senere å spre seg både i resten av byen, som i andre tilstøtende land.
-Det anslås at fremveksten er et unikt språklig fenomen på grunn av kulturarvene det har samlet over tid. I tillegg blir det sett på som et eksempel på fleksibilitet og tilpasning av språket i henhold til sammenhenger og behov hos lokalbefolkningen..
-Bruken av den ble utbredt takket være forskjellige kulturelle manifestasjoner som poesi og tango..
-Det er mer enn seks tusen ord og litt mer enn tre tusen taler i Lunfardo-vokabularet.
-For argentinere og andre lunfardo-høyttalere betraktes denne slangen nesten som en nasjonal arv på grunn av den kulturelle arven som er implisitt i den..
Ingen har kommentert denne artikkelen ennå.